Общество / Образование

Правила белорусского языка: учимся писать по-новому

Белорусский язык с 1 сентября 2010 года зазвучит по-новому. В соответствии с законом «О правилах белорусской орфографии и пунктуации» с начала следующего учебного года правила написания отдельных слов изменятся.

По данным министерства образования Республики Беларусь, законопроект, в частности, расширяет принцип передачи «аканья» в словах иностранного происхождения, вносит изменения в написание сложносокращенных слов, расширяет применение «ў» в словах иностранного происхождения и упрощает правила переноса слов. Кроме того, он регулирует написание названий органов власти, организаций, предприятий, а также должностей и званий.

Как отметили в Минобразования, новые правила орфографии и пунктуации белорусского языка будут вводиться постепенно. До 2010 года допускается использование и того и другого вариантов.

Правила перехода на «новый» язык

1. Расширяется принцип передачи «аканья» при написании слов иностранного происхождения. Предлагается, например, писать: «трыа», «адажыа», «Токіа» вместо «трыо», «адажыо», «Токіо», как сейчас пишут белорусы. В словах иностранного происхождения на конце которых «-эр», «эль» с 1 сентября будет «-ар», «-аль»: «прынтар», «камп’ютар», «пэйджар» вместо «прынтэр», «камп’ютэр», «пэйджэр».

2. Расширяется применение «ў» в словах иностранного происхождения. Например, правильно будет писать: «ва ўніверсітэце», «пасля ўнікальнай аперацыі», «фаўна», а не «ва універсітэце», «пасля унікальнай аперацыі», «фауна», как пишем теперь.

3. В соответствии с современной языковой практикой вносятся изменения в написание сложных и сокращенных слов. Например, предлагается писать: «гаркам», «газпрам» вместо «гарком», «газпром».

4. В прилагательных с окончанием на «-ск(i)», созданных от собственных названий, мягкий знак не пишется: «чаньчунскі», «цяньшанскі» вместо «чаньчуньскі», «цяньшаньскі».

5. Регулируется написание названий органов власти, организаций, предприятий, учреждений, а также должностей, званий и титулов и т.д. с большой или маленькой буквы.

6. Будет введен новый параграф «Вялікая і малая літары ў назвах асоб, звязаных з рэлігіямі, у назвах міфалагічных і казачных герояў». С большой буквы предлагается писать личностные названия божеств в религиозных культах, а также все слова в словосочетаниях, которые содержат эти названия: «Бог», «Усявышні», «Святая Троіца» и т.д.

7. В начале и в середине слов звуковое сочетание [й]+гласная передается йотовыми гласными: «Нью-Ёрк», «Ёфе».

8. Регламентируется использование в белорусском языке глаголов иностранного происхождения с суффиксами «–ава- (-ява-)» і «–ірава- (-ырава-)»: «ліквідаваць», а не «ліквідзіраваць», «акліматызаваць», а не «аклімацізіраваць», но «камандзіраваць», а не «камандаваць», «будзіраваць», а не «будаваць» и т.д.

9. Из свода правил исключены следующие разделы: «Галосныя ў некаторых ненаціскных канчатках назоўнікаў», «Галосныя ў некаторых канчатках прыметнікаў і займеннікаў», «Галосныя ў ненаціскных асабовых канчатках дзеясловаў». Это обусловлено тем, что положения этих разделов относятся не к правописанию, а к словоизменениям и находят свое отражение в грамматике белорусского языка.

10. Введен новый раздел «Правапіс некаторых марфем», в котором систематизирован материал про правописание приставок и суффиксов.

11. Упрощены правила переноса слов, что соответствует современным издательским технологиям.

Тэги:
Читать комментарии к статье

Добавить комментарий25 комментариев

Содержимое этого поля является приватным и не будет отображаться публично.

Комментарии к статье

  Создается впечатление, что филологам в Беларуси надо просто оправдать свои зарплаты, и создать видимость какой-то работы. Вот и выдумывают всякую хрень

4. В прилагательных с окончанием на «-ск(i)», созданных от собственных названий, мягкий знак не пишется: «чаньчунскі», «цяньшанскі» вместо «чаньчуньскі», «цяньшаньскі».

Четвёртый пункт нелогичен (либо примеры неудачно подобраны).
Ибо если в имени собственном последний звук в конце слова смягчается (что и в русском и в белорусском языке принято обозначать мягким знаком), дабы максимально сохранить оригинальное звучание), то вполне логично добавлять суффикс –ск(і)– после мягкого согласного (которое и смягчается соответствующим знаком) НЕ УБИРАЯ сам мягкий знак!!!
Сравните: «цяньшанскі» — в оригинале «Тяньшань» (даже через дефис, по-моему, пишут — “Тянь-Шань”), значит, по логике, должно быть «цяньшаньскі» (с сохранением звучания!) и «Чэхія» —> «Чэшскі» (или «Чэхскі» — кто их разберёт, эти новые белорусские правила?.. . Тут звук твёрдый [х], несмотря на то что гласной буквой смягчается (ибо без мягкого знака всё-таки пишется, как имя собственное), так здесь логично мягкий знак не писать…

Интересно было бы почитать обзорную белее-менее ОБЪЕКТИВНУЮ статью, как создавались первые относительно современные правила употребления и правописания белорусского языка. Которые теперь периодически подвергаются административным реформам. Какие диалекты были взяты за основу и из каких местностей. Кто в этом участвовал (в России, например, современный русский язык "оформил" Ломоносов). Только не исторические сказки от времён ВКЛвского князя-гороха, а про реальные административные действия. Когда, кем и на основе чего была создана современная "база". И желательно в нейтральных эмоциональных тонах, без традиционного плача по утраченным ценностям.

Ыырл, вы шовинист? Замечу, русских слов начинающихся с буквы "Ы" не существует! Возможно вы - якут? Тогда зачем такой пафос?

как можно пускать такое слово в люди как будзиравать а не будаваць

Да, конечно большего бреда я не видел, как так можно уродовать язык?!

идиоты!вечно все меняют и хз как цт сдавать по 100500 раз меняющимся правилам

«будзіраваць», а не «будаваць»??? Что за бред? Т.е. это теперь надо говорить "будзіраўнік"???

Величайшая глупость ваш модернизированный белорусский. Как детям после колледжей сдавать тестирование? Или система на выживание???

Ну зачем сразу мертвый?
У меня из знакомых беларусов нет никого, кто бы не знал беларускую мову. То, что не говорят, дело другое.

Угу. Кёво. А слова «мядзведзь» и «дождж» вообще изъять нужно, сложные очень. Новояз всё ближе. Дядя Оруэлл, как вы были правы!

Денис Голин(08.07.2010 17:55):

какие еще диалекты русского языка существуют?

Еще есть украинский диалект русского языка, английский диалект русского языка, ну и, конечно, китайский диалект русского языка!

Ыырл, эдак Вы, батенька, загнули..Позвольте полюбопытствовать, а Вы случаем -- не аццки албанец?

"искусственный мёртвый язык"? Это видать личное мнение? Понятно, что бесполезно приводить примеры книг Скарыны или Великих Уставов.

"В основе лежит русский"? Хе-хе..по Вашей логике, так следует, что русский язык лежит в основе всей балто-славянской семьи (группы) языков. Браво! Можно выдвигать Вашу кандидатуру на соискание Нобелевской премии, за простое и гениальное открытие!

Какой "русификации"? Да хотя бы "наркомовской" языковой реформы 1933 года.

Ыырл(08.07.2010 10:40):

Этот "язык" и был создан на основе русского и по сути является полупольским (западно-российским) диалектом русского.

Надо же как интересно... А можно пару вопросов для начала: кем и когда создан, какие еще диалекты русского языка существуют?

Che_(08.07.2010 09:22):

Язык - основа для объединения и самосознания нации.

Ну все правильно: нет ни объединения, ни самосознания, да и на счет самой по себе нации (или того, что от нее осталось) можно поспорить! Так что мертвый язык! как это ни печеально...

Денис Голин(08.07.2010 09:51):

Даже удивительно, что возвращаются нормы, вытесненные в процессе русификации...

Какой русификации? Этот "язык" и был создан на основе русского и по сути является полупольским (западно-российским) диалектом русского.

Лодкин(08.07.2010 08:55):

Я вот знал белорусский язык в школе хорошо. писал/читал отлично, без ошибок и логика его мне была более понятна, чем русского языка.

Вероятно, потому, что в его основе как раз лежит русский. Понятно, что сложноподчинённые предложения уже не по зубам белорусу - хоть бы в простом запятые правильно расставить

Язык окончательно стал падонкафским. Впрочем, удивляться нечему - это и так был искусственный мёртвый язык.

Не знаю, как на счет органов власти и других мифологических и сказочных героев, но, скажем, пункты 1-4, 7, 8 очень даже соответствуют природе белорусского языка и унифицируют его использование. То бишь искусственно запоминать, что "гаркам" - это "гарком", уже не нужно.
Даже удивительно, что возвращаются нормы, вытесненные в процессе русификации...

зачем реформировать мертвый язык?

своих детей я буду учить тому языку, которому учили меня. без всяких ввёрнутых сьусьуканей и пр., тому языку, который понимают в деревнях и сёлах нашей страны.
э-ка деткам, которые с 1-ого по 7-ой учили по одним правилам, а счаз говорят "вышли новые правила", перед цт тоже быстренько выучите

Если хотят освежить язык, не нужно его топить в море. Я вот знал белорусский язык в школе хорошо. писал/читал отлично, без ошибок и логика его мне была более понятна, чем русского языка. Пунктуация тоже.

"Упрощены правила переноса слов, что соответствует современным издательским технологиям."

интересно, а языки Старого Света часто подгоняют под современные издательские технологии? И чё это вообще такое?

а в 2011 году по каким првилам будут сдаваться цт?

бред

одобряю. все очень логично!

Добавить комментарий

Курсы валют

  • Доллар США1.9886
  • Евро2.312
  • 100 Российских рублей3.1609
  • 10 Польских злотых5.3641
  • 100 Украинских гривен7.5569
  • 10 Китайских юаней2.9608
  • Канадский доллар1.5019